Podróżujemy od tak dawna, i jesteśmy tacy brudni...
"Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
"Zgadza się, panowie, samoloty są w drodze i nikt nie może ich zatrzymać.
Вертолеты в пути, как вы и требовали.
Helikoptery są już w drodze, jak pan sobie życzył.
Староста сказал, новый учитель уже в пути.
Sołtys mówił, że nauczyciel wkrótce przyjedzie.
В пути самурая больше нет необходимости.
Droga samuraja nie jest już nikomu potrzebna.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре.
Pocałujcie syna, by się snać nie rozgniewał, i zginęlibyście w drodze, gdyby się najmniej zapaliła popędliwość jego.
Для оставшихся жизнь в пути казалась единственной возможностью выжить.
Dla ocalałych... życie w ruchu było... jedyną szansą na przetrwanie.
Ведунья всеми силами пыталась помогать им в пути и дух ее неизменно стремился туда.
Stara Matka z całej siły czuwała nad ich podróżą, a jej duch pozostawał zawsze u ich boku.
Я был в пути, когда позвонила Зоя.
Byłem już w drodze, kiedy Zooey zadzwoniła.
Я знаю, что ты старался ждать, и, возможно, тебе придётся подождать еще немного, но она уже в пути, Тед.
Wiem, że masz już dość czekania i zapewne musisz poczekać jeszcze trochę, ale ona jest już w drodze, Ted.
Благодарю за Твою защиту и Твои знаки в пути.
Dziękuję za twą ochronę i znaki, które mi dawałeś.
Эти несчастные почти обезумели в пути.
Biedacy, byli na wpół obłąkani, gdy dobijali do brzegu.
Воин в пути никому не раскрывает цель похода.
Rycerz na szlaku nie wyjawia celu wyprawy.
Видимо, с ним что-то случилось в пути.
Po drodze miał chyba jakieś kłopoty.
Мы все время были в пути, а не прятались по подземельям.
Byliśmy cały czas w trasie, zamiast chować się w piwnicach.
Пока мы говорим, отряд смерти в пути, чтобы убить меня... и всех в этом лагере.
W tej chwili zmierza tu szwadron śmierci, by zabić mnie... i wszystkich w obozie.
Центр управления, рады сообщить, что мы уже в пути.
Kontrola lotu, ogłaszam, iż misja jest w toku.
Он уже знает, что ты в пути.
Już wie, że do niego jedziesz.
Они были больны, было необходимо, чтобы они погибли в пути... иначе бы страховка не подлежала рассмотрению.
Byli chorzy, ale ich śmierć musiała nastąpić podczas rejsu, bo W innym przypadku nie przysługiwałoby odszkodowanie.
Оу, был в пути долгое время?
Pan chyba, już długo w drodze?
Желтый кирпич или нет, я в пути каждый день
Wystarczy mi otwarta droga. Nieważne, czy z żółtej cegły.
Это место — дом, или просто остановка в пути?
To miejsce, czy to nasz nowy dom czy tylko kolejny przystanek po drodze?
Опиши мне, в пути который вы проделали что вы видели?
Opisz mi to swoimi słowami. Jak przebiegała podróż? Co widziałeś?
Итак, мы нападем на них, пока дети в пути.
Ok. Więc uderzymy w nich kiedy dzieciaki będą uciekać.
Первую веточку, которая коснётся твоего плеча в пути.
Przywieź mi pierwszą gałązkę, którą strącisz po drodze.
И где-то в пути он совсем вошел во вкус.
A gdzieś po drodze odkrył, że w tym gustuje.
Ну, тут нехеровая пробка, но я в пути.
Utknąłem w korku, ale jestem w drodze.
Два дня в пути, раз поели, почти не спали.
Dwa dni w trasie, jeden posiłek i prawie zero snu.
В пути может случиться, что человека захлестнут страсти, или он своим руками выбросит что-то ценное, потому что вовремя не распознает его.
Inaczej pasja może pojawić się znienacka a ty pochłonięty pracą nie zauważysz jej, ponieważ nie umiesz jej rozpoznać.
И около 250 тысяч в пути к тем и другим детям, а есть и ещё 250 тысяч, заказы на которые уже поступили.
Ćwierć miliona jest w transporcie do tych i innych dzieci, a na kolejne ćwierć miliona w chwili obecnej spływają zamówienia.
И положил Иаков обет, сказав: если Бог будет со мною и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться,
Tedy uczynił Jakób ślub, mówiąc: Jeźliż będzie Bóg ze mną, a strzec mię będzie na tej drodze, którą ja idę, i da mi chleb ku jedzeniu, i odzienie ku obłóczeniu,
встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.
A wstawszy pójdźmy do Betela, i uczynię tam ołtarz Bogu, który mię wysłuchał w dzień utrapienia mego, i był ze mną w drodze, którąm chodził.
(118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Мерзость пред Господом – коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Случилось, что когда они были в пути, некто сказалЕму: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
I stało się, gdy oni szli, że w drodze rzekł niektóry do niego: Pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz, Panie!
Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял менявеликий свет с неба.
I stało się, gdym jechał i gdym się przybliżał do Damaszku o południu, że z nagła ogarnęła mię światłość wielka z nieba.
0.8285059928894s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?